Este blog es mi tercera incursión en la blogósfera. Las dos primeras fueron
un blog en francés y otro en inglés.
El objetivo de mi primer blog – Linguistiquement correct – era luchar
contra algunos conceptos erróneos acerca de la lengua, especialmente en
relación con los estereotipos sobre el francés en Quebec, su estado jurídico y
político, y la forma en que se habla.
Mi inspiración proviene de dos fuentes: en primer lugar Geoffrey K. Pullum,
profesor de la Universidad de Edimburgo, cuyas crónicas lingüísticas fueron
recopiladas en 1991 en el libro The Great
Eskimo Vocabulary Hoax, and Other Irreverent Essays on the Study of Language
(El Gran Engaño del vocabulario esquimal, y otros ensayos irreverentes sobre el
estudio del lenguaje), University of Chicago Press.
El nombre de mi blog – Lingüísticamente Correcto - revela mi segunda fuente
de inspiración, el libro de Jean Sévilla, Historiquement
correct, Pour en finir avec le passé unique; es decir: Históricamente
correcto, para acabar con visiones unilaterales del pasado (París, Editorial
Perrin, 2003).
Entradas del blog se pondrán en línea de vez en cuando, idealmente por lo
menos una vez al mes. En la versión española de mi blog publicaré esencialmente
ponencias que hice en diversas ocasiones (coloquios, simposios, etc.) o textos
que escribí en castellano pero que tuvieron poca difusión.
Les agradezco por adelantado no tomar en cuenta mis faltas de gramática ya
que el castellano es mi tercer idioma.
No hay comentarios:
Publicar un comentario